各国語ニュースで「アンゲラ・メルケル」

2011/12/05 // Posted in 1. 日記  

20111205_214533.PNG
分かろうが分かるまいが、外国語のニュースを見るのが好きです。電車に乗ってる間のいい暇つぶしです。ほんとiPhoneて便利。

今日はドイツ語、フランス語、英語(BBC)のニュースを。どの番組でもユーロ圏の経済問題が扱われてたんだけど、当然ドイツの首相のアンゲラ・メルケルさんの名前が何度も登場します。

ドイツ語では「アンゲラ・メアケル」

フランス語では「マダーム・メヘケル」
英語では「ジャーマン・チャンセラー・モーコゥ」

たまたま聞いた所がそうだっただけなんだけど、名前の呼び方も、また名前そのものの読み方もそれぞれで面白いなあと思った次第。

This entry was posted on 2011/12/05 at 21:45 and is filed under 1. 日記. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Comments (2)

  • はかしぇ より:
    スペイン語は「アンヘラ・メルケル」
    「メルケル」は日本語にとっても近い。
    欧ポル語は「アンゲラ・メールコゥ」。
    比較は楽しい。
  • Ken より:
    今日別のフランス語のニュースで
    「アンゲラ・メヘケル」と言ってました。
    「アンジェラ」になるかなあと思ったんですけどね。
    いやー、ほんと面白いです。
    欧ポル語の、「メー」と伸ばす(アクセント?)ところが気になりました。

Leave a Reply (name & email required)