Süße Bären 「甘い物好きのクマ」
(ドイツの放送局、WDR5の子供ニュースより)
******だいたいの内容******
冬眠から目覚めたクマは「クマのように」お腹がすいている。
ドイツにはもう野生のクマはいないが、
ルーマニアのカルパート山脈ではそうではない。
彼らはとてもお腹がすいているのでなんでも食べちゃうのだが、
農家の人はそれでは困る。
そこでクマ用のえさをばら撒いておくのだ。
えさは主に木の実やベリー類。そしてチョコレートも!
クマは甘いものが好きなのだ。
************
タイトルの”Süße Bären”なんですが、
“süß(ズュース)”という形容詞には「甘い」と「かわいい」の意味があるので、
このタイトルは掛詞でしょう。
“Bären(ベーレン)”は”Bär(べーア)「クマ」”の複数形。
************
記事中の表現。
Bärenhunger(ベーレンフンガー)=クマの(持っている)ような空腹=ものすごい空腹
ちなみに
hundemüde(フンデミューデ)=犬のように疲れている=ものすごく疲れている
っていう形容詞もあります。(口語)
************
ルーマニアの「カルパート山脈」と書きましたが、
表記は手元にある帝国書院の地図帳(大学受験のときに使った)によります。
(どういう制限があるのか、この地図帳、表記が?と思うことがあります。
古い時代のものなのかな。
デュッセルドルフが「ジュッセルドルフ」
カーディフが「カージフ」などなど。)
Comments (2)
だいぶドイツ語の勉強を
させていただいているような気がします。
全く知識ないんですが、少しずつ単語の
雰囲気が捉えられてきたような気が・・・
今後もよろしくです。
でもドイツでは日本語使ってばっかりだったので、
ドイツにいたときの日本人の知り合いがこのBlog
見てると恥ずかしい。。。
えらそうに、と思われてると思う。
でもいいんです。開き直ります!