ご機嫌いかが?

2005/06/28 // Posted in オランダ語  

Hoe gaat het met u? (フー・ハート・ヘット・メット・ユー?)
 (どのように・行く・それ・with・あなたに)
 「ご機嫌いかが?」
 How are you? に相当。


うーん、これもドイツ語と近い。

(独)Wie geht es Ihnen?
(どのように・行く・それ・あなた(与格))

 こたえかた。


Dank u. Goed (ダンク・ユー。フート。)
 =Thank you. Fine.

This entry was posted on 2005/06/28 at 02:40 and is filed under オランダ語. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Comments (4)

  • はかしぇ より:
    オランダ語とドイツ語、おんなじなんですね。
    欧州語はだいたいそうなんですかね。
    イタリア語などでも、Come va?と言います。
    アメリカ人の友達ともよくふざけて
    How goes it?
    と言ってました。でも良く考えれば
    How is it going?
    って言いますね。全部同じだ。
  • Ken より:
    そういわれれば、偶然なんだろうけど、
    「うまいこと行ってる?」
    の「行く」とおんなじですねえ。
  • ママさん通訳 より:
    はじめまして。
    favoriteさんのブログからジャンプしてきました。
    過去ログ、少しずつ読ませていただきまーす!
    オランダ語もできるなんてすばらしいですね。
    オランダ語とドイツ語って「字」を見るとすごく似てるけど
    耳で聞くと全然違っていて、何言っているのかさっぱりわからない。
    そういえば元同僚のオランダ人、
    「ドイツ語ってむずかし~」って言ってました。
    オランダ人にもむずかしいんだ、似てるように見えるけどねぇ。
  • Ken より:
    ママさん通訳さん、
    いえいえ、オランダ語、この前始めたばっかりです。
    できませんよ。
    ドイツ人にとってはオランダ語は、
    「よーく聞けばわかる」んだそうなんですけどねえ。
    それにしてもijってつづりがよく出てくるんですが、
    慣れません。。。
    今後ともよろしくです。

Leave a Reply (name & email required)