Her Royal Highness

2005/12/27 // Posted in 未分類  

先日『ローマの休日』をテレビで見ました。
十何年も前に字幕ではみたことがあったんですが、
今回は英語でがんばってみた。
字幕ではわかんなかったけど、ヘップバーンのブリティッシュ、
グレゴリー・ペックのアメリカンのしゃべり方の差が印象的でした。
favouriteさんのブログにもありますが、
アッパーの英語、 /ou/ の発音が「エウ」のように聞こえます。
最後の記者会見のシーンで「最も印象に残る都市は?」と聞かれて
ヘップバーンが
By all means, Rome.
とこたえるシーン、Romeが「レウム」のように聞こえます。
************
どんなふうにしゃべろうとヘップバーンはかわいいんですけどね。


This entry was posted on 2005/12/27 at 01:31 and is filed under 未分類. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Comments (5)

  • favourite より:
    トラバありがとう!Kenさんも同じように思ってたのね~。
    私もこの映画観てました。オードリーの発音もさることながら、
    声の出し方もアッパーぽいなあ、と思いつつも
    んーやっぱかわいい♪と見とれてました。
  • ママさん通訳 より:
    みなさんもご覧になっていらしたのね~。
    ほんに何度見てもかわゆ~い。
    ついでにグレゴリーもかっこい~。
    オードリーってお父さんがイギリス人なんすね。お母さんはオランダ人。
  • Ken より:
    favouriteさん、
    発声にもいろいろあるのですね。僕はそこまではわかりませんでした・・
    ママさん通訳さん、
    以外に皆さん見てらっしゃったんですねえ。
    いやあ、何回もいいますが、オードリー、かわいい。
  • Cananese より:
    今回の放送、2~3分だけしか見られなかった人もココにいまぁ~す。
    でも名作・大作と言われる作品、わたしは3回以上は
    みたことない人かも・・・
  • Ken より:
    僕もあまり映画って見ないほうなんですけど、
    これはみちゃいました。
    途中からだったにもかかわらず。
    ともあれ、よいお年を(笑)

Leave a Reply (name & email required)