ドイツ語で「誕生日おめでとう!」
いろいろと辞書なんかで調べることも可能だけど、今日は「じゃあ実際は?」
ということで、Yahoo! Deutschlad の
グリーティングカード(Gruesskarten)のコーナーから引用。
Herzlichen Glueckwunsch zum Geburtstag!
(ホントはGlueckwunsch のひとつ目のuは、上に点々必要)
(「点々」のかけないPCでは「u点々」の代わりに”ue”と書きます)
「ヘアツリッヒェン・グリュックヴンシュ・ツム・ゲブーツターク!」

↑このカードのプレビュー。
これが一番丁寧ないいかたです。
ドイツ語は、文頭の単語と名詞は大文字から書き始めます。
Alles Gute zum Geburtstag!
「アレス・グーテ・ツム・ゲブーツターク!」
この言い方が一般的だと思います。

↑このカードのプレビュー。
なかなかポップ。そういえばドイツにはさくらんぼ味のもの、
たくさんありました。菓子パンでもさくらんぼ味のものが多かったなあ。
Alles Liebe zum Geburtstag!
「アレス・リーベ・ツム・ゲブーツターク!」
(英語で直訳=all love to the birthday)
この表現は他のものより親密度が高いです。「リーベ(愛)」が入ってるもんね。

↑このカードのプレビュー。
妖精の持ってるボールをクリック!蝶が舞います。
いろいろなカードを見てみたけど、うーむドイツ的!ってのはあまりなかったなあ。
たくさんの言語が飛び出してくるようなアニメのグリーティングカードとかあったら
ほしいです。
人気blogランキング
Comments (2)
英語しかわからないけど、Happy Birthday!
Many happy returns to you.
でもcananeseさんのお祝いは頂きます!