最近目にした英語の文章で、
They showered us warm hospitality.
という使い方のshowerを目にした。
「彼らは私達を心を込めてもてなしてくれた」というような意味なんだけど、showerっていいなあと思った。
なんだかジョウロで植物の芽に水をかけてるみたいだ。
Longmanでこの意味のshowerは、
to generously give someone a lot of things, or a large amount of something..
shower = “どっさり”なんですねえ。
人気blogランキング
shower|惜しみなく与える
2008/04/01 // Posted in 英語
This entry was posted on 2008/04/01 at 01:13 and is filed under 英語. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.