世界の地名の中国語表記

2007/07/27 // Posted in その他外国語, サイト紹介  

最近めっきり中国のことばっかり書いてますが・・・

世界の地名の中国語表記(へのリンクがあるページ)
(正確性は、僕は保障できないけど・・・)

言われてみるとなーんとなく、納得するものが多いです。
表音文字がないというのは、こういうとき大変ですね。

****ちょっと紹介****
(文字化けしなさそうなもので、へーと思ったもの)

万象=「ビエンチャン」(ラオスの首都)
巴西=「ブラジル」
巴巴多斯=「バルバドス」(カリブ海にある国)
復活節島(本当は簡体字)=「イースター島」
河内=「ハノイ」 *日本の河内と同じだよね、これ。
旧金山=「サンフランシスコ」



This entry was posted on 2007/07/27 at 01:05 and is filed under その他外国語, サイト紹介. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply (name & email required)