「どうも心配性で」
と書こうとしてたらタイプミスしたので、「心配」+「しょう」と分けて変換してたら、
間違って
「どうも心配症で」
って書いちゃった。(すぐに直したけど)
状況を踏まえた意味を考えると「症」でもいいような気もするが、
二者には大きな隔たりがある、と思う。
似てるようで大きく違うよなあ。
This entry was posted on 2008/08/06 at 00:08 and is filed under 日本語. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.