先日のログで「ラ・クカラチャ」に触れたんですが、
ママさん通訳さんのコメントを読み、
歌詞を探してみよっかなーとググッたところ、
こんなページが。。。
クローズアップ「ラ・クカラチャ」
このサイト、ほかにも面白いところが!
「世界の国歌」コーナーがあります。
・フランスの「ラ・マルセイエーズ」歌詞が7番まである!
・これはきっと有名なことなんだろうけど、Beatlesの”All You Need Is Love”
の出だしって「ラ・マルセイエーズ」!(恥を忍んでコンフェス)
This entry was posted on 2006/03/01 at 01:47 and is filed under サイト紹介. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Comments (2)
それにしても日本語歌詞が「車に揺られて」ですかー。
外国語の歌に歌詞をつけるときは翻訳じゃなくて
適当でいいってことですかね?
そーいえば昔、「上を向いて歩こう」が
「スキヤキソング」という英語の歌になって大ヒットしましたね。
当時Kenさんはひょっとして小学生?!
適当でいいってことですかね?
たとえば「愛の賛歌」も元の歌詞と日本語の歌詞とでは、
まあテーマは同じだけど、ニュアンスぜんぜん違いますよね。
やはり歌もある意味では「商品」だから、「ウケる」ように
作られるからですかねえ??
>当時Kenさんはひょっとして小学生?!
スキヤキはいろいろな人が歌ってるようですが、
最初のスキヤキの時は生まれてないかもですねえ。。